Op school krijg je nog wel eens een paar Franse woordjes te horen. Op zich genoeg om je mee te redden wanneer je in Frankrijk op vakantie gaat. In een gemiddelde vakantie gaan er meestal nog wel eens wat belletjes rinkelen, hoe het ook alweer zat. Maar zodra er lastige dingen gebeuren, zoals een ongeluk op vakantie, of wanneer er een handel opgezet moet gaan worden in Frankrijk, dan wordt het al snel moeilijk. Een Franse tolk zou dan een uitkomst kunnen bieden.
De Franse tolk spreekt namelijk vloeiend de Franse taal en verstaat het ook in het tempo waarin de Fransen spreken. De tolk zal dus snel duidelijk kunnen maken wat er besproken wordt.
Naast het taalprobleem kan een Franse tolk ook goed helpen bij de verschillen tussen de culturen. De Fransen hebben waarschijnlijk hele andere ideeën van zakendoen dan Nederlanders, dus om niet meteen in deze valkuil te stappen is het verstandig om een tolk in te schakelen.
In het begin zal het wel tijd en geld kosten om een passende tolk te vinden, maar uiteindelijk zullen er vele frustraties en irritaties mee voorkomen kunnen worden. En de kans om een positief resultaat te behalen wordt hiermee natuurlijk ook een stuk groter.